Tags

venerdì 26 febbraio 2010

Découvrons ensemble les régions françaises !

Salut à tous ! A partir d'aujourd'hui je mets à votre dispositions les liens pour les sites officiels de toutes les régions françaises. Nous commençons par L'Ile-de-France, c'est-à-dire la région parisienne. J'attire votre attention sur le Salon de l'agriculture qui aura lieu du 27 février au 7 mars à Paris, Porte de Versailles. La Région vous invite à découvrir toute la richesse de la production agricole et gastronomique francilienne (francilienne = de l'Ile-de-France).

Comme nous pouvons lire sue le prospectus, "un grand nombre de filières de l’agriculture francilienne seront représentées : fruits et légumes, produits laitiers, viande, agriculture biologique…"

En plus, il y aura l’occasion de faire de nombreuses découvertes gustatives : moutarde de Provins, menthe poivrée de Milly-la-Forêt, pommes et poires des vergers franciliens, chocolats et macarons, cidres, jus de fruits, bières, liqueurs (Grand-Marnier), miel…

Et ce n'est pas tout! Les lycéens des lycées hôteliers franciliens viendront cuisiner les produits du terroir présents sur le stand". Qu'est-ce que vous en dites? :)


giovedì 18 febbraio 2010

Nouvelle rubrique

A partir d'aujourd'hui vous avez à la portée d'un click les liens des institutions telles que les Ambasades, les Consulats et l'Alliance Française. Je vous invite à visiter ces sites car ils peuvent vous fournir les informations sur les conditions de travail en France ou en Italie. Vous y trouverez aussi des communiqués de presse ou des mis à jour intéressants. Profitez! 

mercoledì 17 febbraio 2010

Les festivités en Pologne - la version on-line

Quels types de fêtes y a-t-il en Pologne ?

D’une manière générale nous pouvons distinguer trois groupes principaux : les festivités nationales, comme la Journée de l’Indépendance (le 11 novembre), les fêtes religieuses (l’Assomption), et les fêtes traditionelles (populaires), comme par exemple le Premier Jour du Printemps (le 21 mars) ou encore la Journée de l’Enfant (le 1er juin). Bien sûr, les Polonais fêtent aussi les anniversaires, la fin de l’école, l’obtenution du diplôme, la Journée du Père, la Journée de la Mère... Chaque occasion est bonne pour retrouver ses amis, sortir et faire la fête !

Par quoi se caractérisent les fêtes nationales polonaises et quelles sont-elles ?

Les fêtes nationales sont des jours très importants pour les Polonais car, le plus souvent, ils commémorent les événements glorieux de l’histoire polonaise. Depuis 2004, le 1 mai on ne fête plus seulement le Jour du Travail – cette date nous rapelle désormais le jour où la Pologne est devenue un pays membre de l’Union Européenne. Le 3 mai 1793, la Pologne a proclamé la Constitution – deuxième au monde (après les Etats-Unis) et première en Europe. Depuis ce temps, le 3 mai est la Journée de la Constitution. Le 15 août en Pologne on fête non seulement l’Assomption de Marie, mais également la Journée de l’Armée (c’est aussi la date d’une importante bataille contre les Russes qui a eu lieu en 1920 et qui a été gagnée par les Polonais). Le 11 novembre est un jour particulier, c’est la Journée de l’Indépendance. En 1918, la Pologne est redevenue indépendante et unifiée après 123 ans du partage entre l’Allemagne, la Russie et l’Autriche. A ces fêtes plutôt politiques il nous faut ajouter les fêtes religieuses : Noël, Pâques, Corpus Dei, Toussaint et, bien évidemment, le Jour de l’An. Tous ces jours sont fériés. Ajoutons que les Polonais, juste comme les Italiens, ont l’habitude de faire le pont !

Fête-on en Pologne les mêmes jours qu’en France et en Italie ?

Bien sûr ! En Pologne on fête aussi la Journée de la Femme, la Journée du Travail, le Saint-Valentin, la Journée de la Mère et beaucoup d’autres...

Et les fêtes populaires polonaises?

Voilà les jours préférés des Polonais ! Les jours durant lesquels on peut bien manger, rire, boire, se divertir, faire des concours, prévoir le futur, flâner dans les rues, faire un tour en voiture, visiter les musées, rencontrer la famille et les amis... 
Le Jeudi Gras – le dernier jeudi du Carnaval. Le mot-clé de ce jour ? „Pączek” – le baignet ! C’est une viennoiserie typiquement polonaise, une boule de pâte à la levure, avec de la confirure à l’interieur, recouverte de sucre fondu ou de sucre en poudre. Il faut en manger au moins un...
Le Premier Jour du Printemps (le 21 mars) – ce jour-là, il faut dire „Adieu!” à l’hiver ! Alors, les plus petits enfants préparent un grand guignol (appelé „Marzanna”) qui représente l’hiver (le plus souvent c’est une vieille femme moche et mal vêtue), ils le portent au bord d’une rivière et le jettent dans l’eau. On peut aussi le brûler. Les plus grands font l’école buissonnière !
Prima Aprillis (le 1er avril) – le jour où on peut mentir et faire des blagues aux autres sans aucune conséquence. Ne croyez pas à tout ce qu’on vous dit !
La Journée de l’Enfant (le 1er juin) – les parents font des cadeaux à leurs enfants, ils donnent des sucreries, des ballons, des petits jouets, ils les emmènent au zoo, au cinéma...
La Veille de Saint-Jean (le 21/22 juin) – d’origine slave, c’est une très belle fête de l’eau, du feu, de la terre et de l’air. Les festivités commencent le soir, car c’est la plus courte nuit de l’année. Selon la tradition, seulement cette nuit-là fleurissent les réglisses des bois et celui qui trouve les fleurs aura une vie heureuse et riche. Mais attention : il ne pourra partager ni sa felicité ni sa richesse avec personne ! Les filles préparent les couronnes de fleurs, prevoient le futur, car c’est aussi la fête des amoureux. Depuis quelques années on revient à cette tradition païenne qui fait concurrence au jour du Saint-Valentin, devenu trop commercial. 
Le Saint-André (le 29 novembre) – encore un jour de fête païenne, durant lequel on parle d’amour. C’est le temps de faire des prévisions sur le futur, de prévoir ce qui arrivera dans les sentiments, de savoir qui va se marier comme premier... Pour cela on prépare différents jeux à la maison entre les amis. Le plus souvent on prend une casserole avec de l’eau froide et on y déverse un peu de cire chaude par le trou d’une grande clé. Ensuite on en regarde la forme, en essayant de préciser ce qu’on voit : serait-ce un coeur – donc un nouvel amoureux ? Ou plutôt un éléphant – un voyage en Afrique ? Ou encore.... Des milliers des possibilités !

Les curiosités festives en Pologne et non seulement - la version on-line

Les curiosités festives en Pologne et non seulement

 
JANVIER
6 – Les Rois Mages
21 – Journée de la Grand-Mère (PL)
22 – Journée du Grand-Père (PL)

FEVRIER

9 – Journée Internationale de la Pizza
17 – Journée Mondiale du Chat
21 – Journée de la Langue Maternelle (UNESCO)

MARS

3 – Journée Internationale des Ecrivains
11 – Journée Mondiale des Malades
20 – Journée de la Francophonie, Journée sans vainde
22 – Journée de la Mer Baltique (PL) 

AVRIL

7 – Journée Mondiale de la Santé
14 – Journée des Sans-Abri
29 – Journée Internationale de la Danse

MAI

2 – Journée du Drapeau (PL)
8 – Journée de la Commémoration des Victimes de la 2nde Guerre Mondaile
9 – Journée de l’Union Européenne
24 – Journée Européen des Parcs Nationaux
25 – Journée du Lait
26 – Journée de la Mère (PL)

JUIN

2 – Journée sans Cravatte, Journée Européenne du Voisin
6 – Journée du Baiser
15 – Journée du Vent
23 – Journée du Père

JUILLET

1 – Journée du Chien (PL)
11 – Journée Mondiale des Peuples (ONU)
12 – Journée Internationale de la Fête
15 – Journée Sans Portable
23 – Journée du Vagabonde

AOUT

10 – Journée des Guides de Montagnes
12 – Journée Internationale de la Jeunesse (ONU)
13 – Journée Mondiale des Gauchers
18 – Journée du Phare

SEPTEMBRE

1 – Commémoration du début de la 2nde Guerre Mondiale
8 – Journée de la Bonne Nouvelle
19 – Journée de la Nature Sauvage
27 – Journée Mondiale du Coeur
30 – Journée du Garçon

OCTOBRE

1 – Journée Internationale des Personnes Agées
5 – Journée Mondiale des Professeurs
14 – Journée de l’Education (PL)
17 – Journée Internationale de la Lutte Contre la Pauvreté

NOVEMBRE

3 – Hubertus (PL) : Journée des Chasseurs
9 – Journée Mondiale de la Qualité
16 – Journée Mondiale de la Tolérance
17 – Journée des Etudiants
21 – Journée Mondiale de la Gentillesse et des Salutations
25 – Journée des Nounours (ours en peluche)

DECEMBRE

1 – Journée Mondiale du SIDA
4 – Journée des Mineurs (PL)
10 – Journée des Droits de l’Homme
13 – Commémoration des victimes de « l’état de guerre » (1981-1983) (PL)
17 – Journée sans Gros Mots
20 – Journée du Poisson
23 – Journée du Snowboard

Un peu de traditions culinaires polonaises pour le Noël - version on-line


UN PEU DE TRADITIONS CULINAIRES POLONAISES POUR LE NOEL

En Pologne, pour le Noël on prépare de différents plats typiques et traditionnels. Pour le souper de la Veille, chaque famille cuisine 12 plats et, pour avoir une année riche et heureuse, il faut goûter un peu de chaque plat. Soupe aux champignons secs, soupe aux betteraves, carpe frite, pierogi, kutia... On fait aussi des gâteaux !
Makowiec (en polonais « mak » = pavot) est un gâteau au pavot, aux raisins et aux noix. On le prépare avec de la pâte à levure. 

Recette http://www.cospysznego.za.pl/makowiec.jpg

Ingrédients pour la pâte : 1 kilo de farine, 350 grammes de sucre, 8 jaunes d’oeufs, 100 grammes de levure, un demi litre de lait chaud, un peu de beurre fondu, une pincée de sel.

Ingrédients pour la farce de pavot : 500 grammes de pavot, 250 grammes de sucre, 4 cuillères de miel, 100 grammes de beurre, sucre de vanille, 100 grammes de raisins, 100 grammes de noix, 4 blancs d’oeufs.

Préparation
Préparez la pâte à levure selon votre propre méthode et laissez-la reposer. 
Ensuite bouillez le pavot dans une marmite pendant quelques minutes, égouttez et moulez. Ajoutez les raisins, les noix coupés finement, le sucre, le beurre et laissez sur le feu pour que le beurre fonde. Laissez refroidir et puis ajoutez les blancs d’oeufs.

 

Prenez la pâte et divisez-la en portions, suivant le nombre des gâteaux voulus. Etendez la pâte avec le rouleau et mettez-y une couche abondante de pavot, en laissant un peu de marges. Roulez la pâte et posez-la sur le papier allant au four beurré. Faites attention de mettre le bord de la pâte en dessous. Faites autant des rouleaux que vous voulez. Cuisinez le gâteau dans la température de 200 degrés durant une heure environ. Décorez avec le sucre fondu, les noix, la peau d’orange.... Bon appétit ! Smacznego !

Tu tchatches le céfran? - la version on-line

TU TCHATCHES LE CÉFRAN?

Slt! Cmt sava? Tt va bi1? GspR ké oué !

Vous n’avez pas compris ? Ne paniquez pas ! C’est toujours le français. Mais un français très particulier... 

Vous n’allez pas l’apprendre à l’école !  

Qui ? Où ? Les jeunes Français, comme tous les autres adolescents du monde entier, ont créé leur propre langage pour écrire des sms ou des e-mails. Cette forme de communication naît le plus souvent dans les banlieues, parmi les membres des certains groupes, entre les amis, les amoureux... Mais beaucoup d’expressions sont récupérées par les médias, les publicitaires, les marques commerciales et aussi par les linguistes qui suivent ainsi le développement constante de la langue. 


Pourquoi ? Pour se distinguer des autres mais surtout pour économiser du temps et de l’argent ! Au lieu d’écrire trois sms normaux et ennuyeux, on préfère taper un seul message bref et amusant, mais en même temps énigmatique pour ceux qui ne tchatchent pas le céfran.
Comment ? Pour comprendre le langage des jeunes Français, il suffit de connaître bien les règles phonétiques, car, le plus souvent, les mots nouveaux sont des abréviations phonétiques des mots standards ou des mots dépourvus de voyelles. Il existe aussi un autre phénomène, celui du « verlan ».


Le « verlan ». En réalité, la chose est banale. Pour parler le « verlan », il faut inverser l’orde des syllabes dans un mot donné. Il faut donc les mettre à l’envers ! A l’envers, le verlan... C'est en inversant les syllabes de la locution adverbiale « à l'envers » que le terme de « verlan » a été créé. Ainsi, le « français » devient le « céfran », la « femme » devient la « meuf, feume ». Parfois on ajoute une syllabe finale, par exemple « cher » se transforme en « chèreu ».
L’influence de l’anglais. Le français contemporain subit des changements constants et les mots d’origine étrangère, surtout les anglicismes, enrichissent le vocabulaire (toutefois il ne faut pas oublier les mots d’origine arabe). Maintenant il faut être « hypercool » et « fashion » ! Quand la fusion devient une confusion, on parle même du phénomène de « franglais » !


Sitographie:  http://www.bonjourdefrance.com/n5/a42.htm
                       http://fr.wikipedia.org/wiki/Langage_SMS 
                       http://french.about.com/library/writing/bl-texting.htm


Exercices. Entrainez-vous à parler un français hors du commun !


1. Trouvez la signification des phrases ou des expressions suivantes. 

a) Je vais driver downtown. ……………………………………………………………
b) Être super upset ………………………………………………………………………
c) J’agree ………………………………………………………………………………………
d) J’vais prendre le tromé ………………………………………………………………
e) Je le truste pas, il m’a pas caré de la résoi …………………………………
………………………………………………………………………………………………….


2. En appliquant les règles générales de la phonétique, déchiffrez les expressions suivantes. 


@ + ……………………………….    jvé ………………………………………
@2m1 ……………………………    JMS …………………………………..
ac ……………………………………  ké ……………………………………….
BCP ………………………………     keske ……………………………………
bi1to…………………………………. koi………………………………………
biz …………………………………… koi29 ……………………………………
bjr …………………………………… lut ………………………………………
bsr …………………………………… mr6 …………………………………...
C………………………………….…    p2koi ………………………………..…
CAD………………………………..… parske ……………………………….
cb1……………………………………  oué ……………………………………
chui………………………………..…  ras ……………………………………
CPG……………………………….…. rdv ……………………………………
CT…………………………………….. ri1 ……………………………………
dak…………………………………..   ss …………………………………..…
DSL………………………….………   stp / svp …………………………
FDS…………………………….……. tjs ……………………………………
G…………………………...………..   tps …………………………………. 
GspRb1…………………..………… vi1 ……………………………………
Gc……………………………………   vazi……………………………………
Je le saV…………………….………. XLnt …………………………………
Jenémar …………...……………….. ya ………………………….…………

3. Traduisez en langue des sms le texte suivant.


Salut Thomas! Comment ça va? J’espère que tu vas bien. Chez moi rien à signaler. Je suis chez Pauline. Tu es toujours d’accord pour le rendez-vous ce soir ? Viens avec nous au cinéma ! Marie a quelque chose à te dire mais je ne sais pas quoi. A bientôt ! 

domenica 14 febbraio 2010

L'amour...

Le 14 février, la fête des amoureux! Comment vous l'avez passée? Vous êtes sortis avec vos copains, vos amis, vous êtes allés au restaurant, vous avez donné un cadeau à votre petit(e)-ami(e)? En Pologne il y a la tradition d'échanger les cartes postales avec de petits poèmes, on donne aussi des chocolats, des sucreries, des pains d'épice en forme de coeur, des péluches, des fleurs... Et en Italie? 

mercoledì 10 febbraio 2010

Soyez les bienvenus!

Bonjour à tous mes élèves et les profs de l'IPSSAR de Sora! Et aussi à tous les autres!

Je suis très heureuse de vous accueillir sur le site créé spécialement pour vous où je vais vous aider dans l'apprentissage de la langue française en utlisant un outil très pratique - Internet. Je vais vous donner des liens utiles, des articles de presse intéressants, des jeux, des curiosités... J'attends aussi vos suggéstions! 

Que l'aventure commence!  

Buongiorno a tutti i miei alunni dell'IPSSAR di Sora e a tutti i prof! E anche a tutte le altre persone!

Sono molto lieta di accogliervi sul sito creato esclusivamente per voi dove vi aiuterò nell'apprendimento della lingua francese utilizzando uno strumento molto pratico - Internet. Vi donerò dei link utili, degli articoli di stampa interessanti, dei giochi, delle curiosità... Aspetto anche i vostri suggerimenti! 

Che l'avventura cominci!